Sign language in spanish

Sign language in spanish

El lenguaje de signos en español frente al inglés

Este artículo incluye una lista de referencias generales, pero permanece en gran medida sin verificar porque carece de suficientes citas en línea correspondientes. Por favor, ayude a mejorar este artículo introduciendo citas más precisas. (Marzo 2021) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

El LSM se originó a mediados del siglo XIX tras la creación de la primera escuela para sordos en la Ciudad de México, la Escuela Nacional de Sordomudos (ENS), en 1869.[2] Los estudiantes sordos de la escuela eran instruidos por educadores que utilizaban la antigua LSF, pero también traían sus propias señas y sistemas de señas caseros, lo que llevó a la formación del LSM.[2]

Los núcleos de población signante se encuentran en la Ciudad de México, Guadalajara y Monterrey, con un número de ciudades más pequeñas que contienen comunidades signantes. También hay un número creciente de signantes del LSM en los Estados Unidos, particularmente en áreas a lo largo de la frontera México-Estados Unidos y en Washington, D.C. debido a las oportunidades educativas y económicas[3].

El LSM es bastante distinto del español, con inflexiones verbales completamente diferentes, una estructura del discurso y unas preferencias de orden de las palabras distintas, y un escaso uso del verbo ser. Sin embargo, existe un amplio uso de signos inicializados, y un estudio ha descubierto que el 37% de una lista de 100 palabras están inicializadas, en comparación con el 14% del lenguaje de signos americano (Faurot et al. 2001). Los mismos autores sugieren que la comprensión de la lengua española por parte de la comunidad sorda es muy baja.

->  Simulador de fresadora cnc

Lengua de signos para bebés en español

Desde un punto de vista estrictamente lingüístico, la lengua de signos española hace referencia a una variedad de lengua de signos empleada en una extensa zona del centro-interior de la Península Ibérica, teniendo Madrid como epicentro cultural y lingüístico, con otras variedades utilizadas en regiones como Asturias, Aragón, Murcia, partes de Andalucía occidental y cerca de la provincia de Burgos[2].

La inteligibilidad mutua con el resto de las lenguas de signos utilizadas en España es, en general, alta debido a un léxico muy compartido. Sin embargo, la lengua de signos catalana, la lengua de signos valenciana y los dialectos de la lengua de signos española utilizados en Andalucía oriental, Canarias, Galicia y el País Vasco son los más distintivos desde el punto de vista del léxico (entre un 10 y un 30% de diferencia en el uso de los sustantivos, según el caso). Sólo las lenguas de signos catalana y valenciana comparten menos del 75% de su vocabulario con el resto de los dialectos españoles, lo que las convierte en dialectos especialmente marcados, distintos o incluso en lenguas separadas de la lengua de signos española, dependiendo de los métodos que se utilicen para determinar lengua frente a dialecto. Algunos lingüistas consideran que tanto éstas como la lengua de signos española son tres variantes de una lengua de signos polimórfica.

->  Plantillas power point empresariales

Lenguaje de signos en español google translate

Este curso iniciará tu viaje en el lenguaje de signos americano aprendiendo los fundamentos de este lenguaje visual y explorando la cultura sorda. Prepárate para ampliar tu concepto de comunicación a través de conexiones y comparaciones con tu propia cultura y comunidad.

Refuerza tu comprensión del lenguaje de signos americano aumentando tus habilidades de comunicación interpersonal, de presentación y de interpretación. Continúa aprendiendo sobre la cultura sorda, las conexiones, las comparaciones y las comunidades a través de atractivos vídeos, prácticas interactivas y mucho más.

Aprenda más sobre la cultura china, incluyendo los orígenes, anécdotas y etiqueta para diversos entornos culturales, utilizando materiales auténticos. También compararás y contrastarás la cultura china con la tuya mientras sigues ampliando tus conocimientos de vocabulario, estructura de las frases y gramática.

Amplíe sus habilidades de escucha, habla, lectura y escritura en francés a través de vídeos interactivos, diálogos y autocomprobaciones. Aumente su vocabulario y aprenda a discutir actividades en los tiempos pasado, futuro y condicional. Explora el mundo francófono y la influencia que ha tenido Francia en todo el mundo.

->  Cursos de redaccion gratis

Palabras de la lengua de signos española

En primer lugar, una nota personal: estoy encantado de anunciar que he firmado un contrato con Bloomsbury Academic Press para publicar el libro en el que he estado trabajando durante los últimos años, cuyo título provisional es ¿Por qué? 101 preguntas sobre el español. Si te gusta mi blog, te encantará el libro. Permanece atento a las actualizaciones sobre el proceso de publicación. Hasta ahora he escrito 70 preguntas, así que aún queda mucho por hacer.

Un buen lugar para aprender más sobre las distintas lenguas de signos del mundo hispanohablante es el sitio web de SIL International. (Obviamente, esa lista también incluye otros países, pero puedes saltarlos). La entrada de Nicaragua tiene muchos detalles y referencias.

Sign language in spanish
Scroll hacia arriba
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad