How to translate a website

How to translate a website

google translate

Website translation is becoming more and more important due to globalization. Being present locally and nationally is essential, but, in order to keep growing, you need to open the door to the international market. The best way to give your website international visibility?  By relying on a team of professional translators.

As attractive as the option of using an automatic website translator may be because it is free of charge, it is not a highly recommendable practice, as it poses a serious risk to the company’s image and offers no guarantee of the quality of the result.

Some examples of how catastrophic a bad translation can be have reached us through the media, such as the case of Mango, which literally translated the “slave” bracelet as “bracelet esclave”, which caused great indignation in France.

Before going into detail on this point, let’s remember that a CMS is a content management system used to create websites. The best known are WordPress, Wix or Squarespace; but with the advent of online commerce, other platforms such as Shopify, PrestaShop or WooCommerce have started to appear.

how to translate a page on android

Now that we have seen why it is important to translate your website, let’s see how you can do it. It is important to note that to translate a website you must either acquire a new domain (e.g. .fr for French) or create a subdirectory (e.g. /fr). This will serve as a “copy” of the original website.

->  Preparacion para el parto enfermeria

One way to translate your website, although impractical, is to do it by copying and pasting the text into a Word document or other similar format. Basically you follow the usual translation process. Then copy the translation into the subdomain or subdirectory and publish the content.

One option for translating static web pages is to translate an HTML file. The translator in Bogota can translate the HTML as plain text or in Word following the usual translation process. The translator can also use CAT/TAO tools such as Trados, Wordfast or MemoQ to process the text and translate the HTML file. In this case, you must know how to use HTML formatting and how to upload HTML to WordPress or similar. It is a more convenient option for web developers.

translate firefox page

Now that we have seen why it is important to translate your website, let’s see how you can do it. It is important to note that to translate a website you must either acquire a new domain (e.g. .fr for French) or create a subdirectory (e.g. /fr). This will serve as a “copy” of the original website.

->  Marketing en la red

One way to translate your website, although impractical, is to do it by copying and pasting the text into a Word document or other similar format. Basically you follow the usual translation process. Then copy the translation into the subdomain or subdirectory and publish the content.

One option for translating static web pages is to translate an HTML file. The translator in Bogota can translate the HTML as plain text or in Word following the usual translation process. The translator can also use CAT/TAO tools such as Trados, Wordfast or MemoQ to process the text and translate the HTML file. In this case, you must know how to use HTML formatting and how to upload HTML to WordPress or similar. It is a more convenient option for web developers.

how to translate a page in chrome

Website translation is becoming more and more important due to globalization. Being present locally and nationally is essential, but, in order to keep growing, you need to open the door to the international market. The best way to give your website visibility at an international level?  By relying on a team of professional translators.

As attractive as the option of using an automatic website translator may be because it is free of charge, it is not a highly recommendable practice, as it poses a serious risk to the company’s image and offers no guarantee of the quality of the result.

->  Que es matematicas discretas

Some examples of how catastrophic a bad translation can be have reached us through the media, such as the case of Mango, which literally translated the “slave” bracelet as “bracelet esclave”, which caused great indignation in France.

Before going into detail on this point, let’s remember that a CMS is a content management system used to create websites. The best known are WordPress, Wix or Squarespace; but with the advent of online commerce, other platforms such as Shopify, PrestaShop or WooCommerce have started to appear.

How to translate a website
Scroll hacia arriba
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad